poemas vida obra esteban moore




Poema Si Mi Ojo Advierte De Esas Altas Cúpulas Del Cielo… de Esteban Moore



?Altre tu en clausura? *

si mi ojo advierte de esas altas cúpulas del cielo/ una elipsis
que no culmina sobre sí misma/ entonces -vos podrás iniciar
el proceso de cálculo de los ciclos del sonido -sus resultados
distantes/ ulos—–rulos/ [círculos de la energía en un tiempo
sostenido] rizos de velocidad varia que dividen -los campos
del vacío

a j.a.p.

* ?Altre tu en clausura?; ?Otro tú cautivio?
J.V. Foix, ?Sol, i, de dol, 1939.



Poema El Viento Que Sopla Desde El Desierto Cristalino… de Esteban Moore



?Strahlenwind deiner spragge? *

el viento que sopla desde el desierto cristalino
tan blando como un terzo cielo ?anunciará del
universo, infinitas desconocidas geometrías/el
más pequeño de sus detalles / los dominios de
una agregada luminosidad

* ?Strahlenwind deiner Spragge?; ?La ráfaga de viento de tu lenguaje?
Paul Celan, Sprachgitter, 1959.



Poema Ese Canto Rodado… de Esteban Moore



?The pebble/ is a perfect creature? *

ese canto rodado -que se desplaza lento en el repetido
ciclo de las aguas / podrá exponer en la palma de una
mano / el mudo resplandor de su apariencia / -al tacto
inseguro de tus dedos ?una estructura única

* ?The pebble/is a perfect creature?, ?Este canto rodado es una perfecta
criatura?
Zbignew Herbert, Selected Poems, 1968. Traducción al inglés de
Czeslaw Miloz y Peter Dale Scott.



Poema A Un Costado De La Autopista… de Esteban Moore



?del estado más sereno? *

a un costado de la autopista -miramos la extendida
llanura arada/ el tramado orden mecánico -de esos
surcos químicamente limpios de la apretada asfixia
de yuyales y maleza/ en cuya cima las hojas -de los
primeros brotes/ traspasan con firmeza la capa ?del
blanco rocío escarchado

* ?del estado más sereno?
Luis de Góngora, Soneto XII.



Poema El Nombre Arbitrario De Este Objeto Que Te Desvela… de Esteban Moore



?al sonido de su nombre? *

el nombre arbitrario de este objeto que te desvela
botella, tornillo, o piedra/ que si lanzado de voces
declina la invisible trayectoria de alturas/ entrega
al esfuerzo de tu oído/ el hueco eco de la colisión
la característica de los cuerpos, peso, tamaño, etc.

* ?al sonido de su nombre?
Rodolfo Alonso
?El paseo?, revista Ficción (43/44), 1963.



Poema Una Brisa Nocturna… de Esteban Moore



?Aquí en el silencio,/ oigo? *

una brisa nocturna —atraviesa los campos roturados
agita las hojas del eucalipto -el crecido follaje de los
cañaverales/ roza sonora —las grandes ruedas de un
tractor detenido

* ?Aquí en el silencio/oigo?
Eugenio Guasta, Papeles sobre ciudades, 1995.



Poema Pudiera… de Esteban Moore



?Ciego discurso humano? *

pudiera -quién/ de esa serpiente que se desliza
sobre la tierra seca/ reluciente en un espejismo
de sol/ evocar trazos -movimientos en el polvo
el contenido ritmo -de su vaivén/ los rasguidos
de una piel -desatándose en el aire

* ?Ciego discurso humano?
Luis de Góngora, Soneto CLVIII.



Poema Los Glaciares En La Lejana Patagonia… de Esteban Moore



?not things but minds? *

los glaciares en la lejana patagonia impulsan/ el
tamaño ?de su acumulado volumen/– recreando
bajo la magnitud de sus formas/ –una música de
aguas

* ?Not things but minds?; ?No cosas sino mentes?
John Cage, Themes & Variations, 1982.



Poema Los Dedos Pulgar E Índice… de Esteban Moore



?bienes de la tierra? *

los dedos pulgar e índice –levemente combados en labor de
pinzas/ presionan el contorno irregular –de esa piedrita que
has recogido a la orilla del río/ la colocan bajo la luz de una
lámpara eléctrica/ que alumbra de su figura ?la suavidad de
los bordes/ el tallado paciente de las aguas

* ?Bienes de la tierra?
Francisco de Quevedo y V., ?El escarmiento?



Poema La Onda De Aire Cálido… de Esteban Moore



?like a thunderbolt he falls? *

la onda de aire cálido/ que flota el cielo del pequeño
valle/ sostiene al halcón en magnífico planeo de alas
abiertas/ y de él -el ojo atento/ que mide la distancia
que separa la presa elegida de sus garras/ ojo certero
que dirige preciso/ los relámpagos del instinto

* ?Like a thunderbolt he falls?; ?Él cae como un rayo?
Lord Tennyson, ?The Eagle?.



Página siguiente »


Políticas de Privacidad